Cavaliere PS31 Manual do Utilizador Página 279

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 304
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 278
279 Neparengti parengtieji
Balio Sruogos Raðtai
galima vertinti nevienaprasmiðkai ir prieðtaringai. Samulionis galvojo apie akade-
miná Raðtø leidimà, kuriame bûtø publikuojami visi iðlikæ tekstai be atrankos. Dël
ankstyvøjø Sruogos tekstø jis labai abejojo, taèiau nusvërë noras turëti akademinius
Raðtus. Kanoniniu teksto variantu Samulionis laikë paskutiniàjà publikacijà. Ðios
tradicijos laikomasi iki ðiol, nors kyla abejoniø, ar Sruoga pritarë paskutiniajai po
karo pasirodþiusiø tekstø redakcijai, pvz., Èechovo Trijø seserø arba Nekrasovo
eilëraðèiø vertimø galutinëms pataisoms
4
. Samulionis visus, net paèius maþiausius,
tekstø skirtumus (tik be skyrybos) ketino pateikti Paaiðkinimuose. Taèiau prie I
IV tomo dirbusi viena Donata Linèiuvienë tiesiog fiziðkai negalëjo visko aprëpti, tad
ilgainiui daugiau dëmesio ëmë skirti ne tekstologiniam aparatui, o patiems tek-
stams. Antrame, treèiame ir ketvirtame tome buvo atsisakyta aptarti tekstø skirtu-
mus, tik nurodyta, kad variantai daugiau ar maþiau skiriasi. Be to, buvo kanoni-
zuojamas paskutinis teksto variantas. Tai, be abejo, labai atpalaidavo rankas rengë-
jams: tekstø skirtumø registravimas yra mokslinio aparato dalis, kliudanti laisvai
redaguoti publikuojamà tekstà, tai yra, gaminti dar vienà variantà. Juolab kad
Samulionis pirmojo tomo komentaruose kruopðèiai nurodë net visas atitaisomas
korektûros klaidas. Toks tekstologinis aparatas labai trukdë redaguoti, todël buvo
nuspræsta smulkiai tekstø skirtumø nekomentuoti. Iðnyko ir bendroji plaèiø teksto-
loginiø komentarø dalis (tokiø komentarø apmatai dar regimi pirmajame tome). II
IV Raðtø tome bendrieji komentarai parengti pagal Samulionio literatûrologinæ mo-
nografijà Balys Sruoga. Apie groþinæ Sruogos kûrybà, literatûros ir teatro kritiko
veiklà ar apie dvitomæ Balio Sruogos Rusø literatûros istorijà ðioje monografijoje
raðoma gana plaèiai. Taèiau apie tai kalbama ne tekstologiniu aspektu. Kita vertus,
èia nëra pakankamai medþiagos ir vertimams, publicistikai ar net straipsniams
kultûros klausimais komentuoti.
Kadangi prie Sruogos Raðtø pradëjau dirbti ne nuo pradþiø, keisti ar kreipti kita
linkme tekstø rengimo principus buvo jau per vëlu: raðtø rengimo koncepcija pa-
prastai svarstoma prieð pradedant rengti spaudai, o ne tada, kai leidyba jau ási-
bëgëjusi. Be to, norëjosi, kad ðis solidus daugiatomis projektas bûtø ágyvendinamas
nuosekliai. Taigi vertimø tomas turëjo neiðsiskirti ið ðiek tiek modifikuoto Raðtø
leidimo: smulkiai aptariami tik eilëraðèiø variantai (pirmajame tome buvo iðsamiai
aptariami tekstø variantai), prozos, dramø variantø skirtumai nurodomi tik bend-
rais bruoþais (kaip ir IIIV tomuose). Vertimai nëra originalioji kûryba ir skirti jai
didesná dëmesá negu, pavyzdþiui, prozos kûrybai, bûtø ne visai logiðka. O ir Sa-
mulionio sumanymas sudëti visus Sruogos vertimus á vienà tomà pasirodë neágy-
vendinamas  surinkti tekstai sudarë apie 1500 puslapiø. Nors medþiagos paaið-
kinimams buvo nedaug, nusprendþiau juos raðyti pagal pirmàjá tomà, paèiø ver-
timø neinterpretuodamas ir nevertindamas, kitaip nei buvo daroma IIIV tomuose.
4Be abejonës, redaktoriaus statusas soviet-
meèiu pasikeitë: prieð Antràjá pasauliná
karà paskutiná þodá tardavo autorius, o
po karo redaktorius turëjo pakankamai
daug cenzoriaus galiø ir tekstologinëms,
ir ideologinëms leidinio problemoms spræs-
ti, daþnai net nesuderindavo savo spren-
dimø su autoriumi.
Vista de página 278
1 2 ... 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 ... 303 304

Comentários a estes Manuais

Sem comentários